You've got questions.
We've got solutions.


A BLOG FOR THOSE WITH VISION...


Your Website is Translated... Now What?

If you’ve recently translated your website, then you’ve taken a huge first step in terms of growing your marketing demographic! However, you may notice that your customer base does not necessarily grow right off the bat just based on the translated website alone. Your goal to expand your customer base into other cultures is a great one, and here are some steps to help drive traffic to your newly translated website and continue along the path of reaching this new demographic.

  • Create marketing plans aimed at bringing in your new target demographic. Advertise your content in sources relevant to this group, localizing your advertisements to reach these new customers. If your customers do not realize that there is an entire web page designed with them in mind, you won’t see the full benefit of its creation!
  • Use social media to your advantage! Facebook, Instagram, Twitter, and YouTube are just a few popular social media channels that can help you reach more people faster. Know which social media platforms you’d like your company to start with, and focus on those. Learn what drives customer engagement across these channels and begin to implement these. Create a Facebook business page specific to your company’s niche within this target market. Point people to the content on your site whenever it’s relevant to send people there so that they engage with you where you’d like them to end up. Ensure your social media pages are easily identifiable as your own brand, but specific to your new market. If your company’s brand is typically associated with being carefree, make sure your new page adapts that perception, but tailor it to your audience. You might, for example, have someone run a “Business Name_Mexico” Instagram page to ensure the content is relevant. Such relevant and engaging content will drive your customers from social media to your website.
  • Engage with target customers on review sites when possible. This lets them know their voice is heard and that your company is serious about engaging with them in their own language on topics that are important to them.

Death_to_stock_photography_weekend_work (8 of 10)

Once you’ve driven traffic to your website, it is important to keep these customers engaged to avoid losing them. Make your website visually appealing and tailor it to your target market. Be sure the first things your customers see when they visit the site are relevant to their needs. If it is not visually appealing or puts the customer off in any way, you run the risk of them leaving the website and not returning. You can also get feedback by surveying your customers while they’re using the site. Many people will gladly share their opinion and may help you identify any potential issues on the site as it relates to that culture (or in general!) and how you could possibly fix that going forward. This newly translated website is a great step in ensuring you are reaching your new customer base, and with the right focus on demographic going forward, you should see your website’s traffic increase along the way.

5 Translation tips you need to know!

When faced with a translation project for your company, it is likely you will have many questions about where to start. Whom do you hire? How quickly can the project be completed? What type of translation do you need? We have compiled five quick tips about translation to help your company get started.

  1. Research your options. There are a lot of companies and individuals out there who are able to deliver the translation back to you. Look for a reputable option that will best fit your needs. A translation agency should be able to offer translation, proofreading, editing and quality assurance. Compare quotes, but we definitely recommend ensuring your quote includes more than just translation. Having a second linguist review the original translation is a good way to avoid any potential errors the translator has possibly made.
  2. Don’t wait until the last minute. As soon as you find out about the translation project, reach out to your translation vendor of choice. The project manager assigned to your translation will be able to give you an idea of how long your project should take. This will allow you to plan ahead, and will also allow the vendor ample time to ensure that the translators and proofreaders who specialize in that field are available to translate your document in the time frame you specify. It will also help you avoid paying rush fees for a very quick turnaround time.
  3. Provide background on the audience when possible. If you are translating a document into French, will it be seen primarily by an audience in France, or perhaps Canada? Are the expected readers adolescents or adults? The more you are able to share about the intended audience of your translation, the easier it will be for the translator to appropriately convey the meaning of the original text, and the better the translation will ultimately be because of it.
  4. If you have other translated materials, share them. If your website is already translated into the target language, but you are now looking to translate the brochures in the office, let the project manager know this and share the link to the website. The translator can use the website as a way to maintain consistency between the website and the brochures. Also, if there are any terms you would like to keep in English, make sure to mention that. This is often the case with trademarked terms, for example, but a translator will need to know in advance.
  5. Be available for questions, or have someone available who is. Although much information is conveyed at the onset of the project, it is possible that the translator may have a question regarding a specific term or phrase in the original, and may need to know more in order to translate it correctly. Having someone available for the project manager to contact in these cases assures that valuable time is not lost in finishing your project.

These tips should help ensure the translation process goes as smoothly as possible for your company. If you have any other questions about how to get started (or what to expect along the way), please contact us!